Ir a la Home
    El sitio de Cohetería Experimental Amateur de Juan Parczewski
    Juan Parczewski´s Amateur Experimental Rocketry WEB Site
  PORTADA

Términos, glosario y acrónimos relativos a la cohetería.



Introducción

La mayor parte de la información disponible referida a la cohetería se halla en idioma inglés, habiendo también información interesante en otros idiomas. Los términos utilizados en cohetería a veces son específicos y no siempre se encuentra su traducción. En este artículo se brinda las más usuales palabras en otros idiomas, su traducción al idioma español y una explicación de estos términos en español.


Términos en idioma Inglés

Ablation: Ablación.
Abort: Abortar.
Abration: Abrasión.
Actuator: Actuador.
Aerodinamic heating: Calentamiento aerodinámico.
Aerodinamic Drag: Resistencia aerodinámica.
After burning: Post combustión.
Air frame: Cuerpo del cohete.
Apogee: Apogeo.
Area expantion ratio: Relación de áreas de expansión.
Astronautic: Astronáutica.
Atmosphere: Atmósfera.
Baffle: Tabique.
Balistic: Balística.
Bipropellant rocket: Cohete con bipropelente.
Black powder: Pólvora negra.
Blade: Pala, hélice.
Board button method: Metodo de corte por botón en panel.
Boattail: Transición de cola.
Body tube: Cuerpo del cohete.
Boost Glider: Planeador impulsado.
Boundary layer: Capa superficial.
Bulkhead: Separador.
Burn out: Fin de combustión.
Cardboard: Cartón.
Center of gravity: Centro de gravedad.
Center of pressure: Centro de presión.
Centering ring: Anillo centrante.
Certification level: Nivel de certificación.
Chuffing: Rateo.
Clustering: En racimo.
Coasting: Vuelo libre.
Combustion chamber: Cámara de combustión.
Controls: Controles.
Coriolis aceleration: Aceleración de coriolis.
Cosmonaut: Cosmonauta.
Coupler: Sección de unión.
Criogenic propellant: Propelente criogénico.
Cut-off: Corte.
Delay: Retardo.
Diafragm: Diafragma.
Drogue: Paracaídas de estabilización y frenado.
Ejection: Eyección.
Engine mount: Bancada del motor.
Escape velocity: Velocidad de escape.
Film cooling: Enfriamiento en capa pelicular.
Fin: Aleta.
Fuel: Combustible.
Grain: Grano.
Gravity: Gravedad.
Ground supports: Elementos de soporte en tierra.
Hipergolic: Hipergólico.
Hipersonic: Hipersónico.
Igniter: Ignitor.
Inhibitor: Inhibidor.
Injector: Inyector.
Insulation: Aislante.
Kimball: Junta móvil.
Kinematic coeficient of viscosity: Coeficiente cinemático de viscosidad.
Laminar flow: Flujo laminar.
Launch box: Caja de ignición o disparo.
Launch lug: Guía de lanzamiento del cohete.
Launcher: Lanzador.
Lift off: Lanzamiento.
Mach number: Número mach.
Mach wave: Onda mach.
Main chute: Paracaídas principal.
Mass fraction: Fracción de masa.
Mass ratio: Relación de masa.
Mass: Masa.
Mixture ratio: Relación de mezcla.
Mono propellant rocket: Cohete con un solo tipo de propulsante.
Multistage rocket: Cohete de varias etapas.
Nose cone: Parte frontal del cohete.
Nozzle: Tobera.
Ojival: Ojiva.
Orbit: Orbita.
Oxidant: Oxidante.
Parachute: Paracaídas.
Payload mass ratio: Relación de la carga útil respecto a la masa inicial del cohete.
Payload: Carga de pago o carga útil.
Pressure expantion ratio: Relación de presiones en la expansión.
Propellant: Propulsante.
Ratio of specific heats: Relación de calores específicos.
Refractories: Refractarios.
Regenerative cooling: Enfriamiento regenerativo.
Reinforcement ring: Anillo de refuerzo.
Reload: Recarga.
Retainer ring: Anillo de retención.
Reynold's numbers: Número de Reynold.
Rocketry: Cohetería.
Safety code: Código de seguridad.
Safety key: Lllave de seguridad.
Sand paper: Papel de lija.
Sensor: Sensor.
Shock cord: Cuerda elástica.
Skin friction: Resistencia superficial o de piel.
Solid propellant: Propelente sólido.
Sounding rocket: Cohete sonda.
Specific heat: Calor específico.
Specific impulse: Iimpulso específico.
Speed of sound: Velocidad del sonido.
Spin stabilized: Estabilizado por rotación.
Stage: Etapa.
Static stability margin: Márgen de estabilidad estático.
Static test: Ensayo estático.
Streamer: Cinta de frenado aerodinámico (igual función que un paracaídas).
Subsonic flow: Flujo en régimen subsónico.
Substainer: Sostenedor.
Supersonic flow: Flujo en régimen supersónico.
Telemetry: Telemetría.
Terminal velocity: Velocidad terminal.
The Laval nozzle: Tobera de Laval.
Thermal: Térmico.
Throat nozzle: Garganta de la tobera.
Thrust curve: Curva de empuje en función del tiempo.
Thrust: Impulso o empuje del motor cohete.
Timer: Temporizador.
Touch down: Aterrizaje.
Tracking powder: Polvo para seguimiento óptico.
Transonic flow: Flujo transónico.
Turbulent flow: Flujo turbulento.
Two stage rocket: Cohete de dos etapas.
Velocity of sound: Velocidad del sonido.
Weather cock: Efecto veleta.
Weight: Peso.

 

Términos en idioma italiano

Accenditore: Ignitor.
Alettoni: Alerones.
Calibro: Calibre.
Carica di espulsione: Carga de expulsión.
Carica di ritardo: Carga de retardo.
Centro delle pressioni: Centro de presión.
Centro di gravitá: Centro de gravedad.
Colla bianca: Cola adhesiva blanca.
Colla cianoacrilica: Adhesivo cianoacrílico.
Colla eposidica: Adhesivo epoxy.
Corda elastizzata: Cuerda elastizada.
Corpo: Cuerpo.
Paracadute: Paracaídas.
Polvere nera: Pólvora negra.
Razzi: Cohetes.
Razzo: Cohete.
Spinta:Tobera.

 


Glosario

Ablación: Erosión de un cuerpo sólido debido a un flujo de gas caliente moviendose a alta velocidad.
Post quemado: Es la combustión irregular del propelente después que la combustión principal ha terminado en la cámara de combustión, o en un combustible enriquecido al tomar contacto en la atmósfera. Un ejemplo típico en cohetería amateur es la mezcla de cinc/azufre que termina su combustión fuera de la cámara de combustión del cohete.
Apogeo: Es el punto en la órbita terrestre que está más alto o más alejado de la tierra.
Relación de área de expansión: Es la relación o cociente entre el área de salida de la tobera y de la garganta. Superficie de la garganta de la tobera.
Balístico: Movimiento de un cuerpo sujeto a la acción de la gravedad y de las fuerzas de inercia, o sea, sin energía del motor.
Balística: Estudio del movimiento de un proyectíl.
Balística interior: Se aplica al estudio de los mecanismos de propulsión y lo relativo a las leyes que gobiernan los fenómenos que pasan dentro de la cámara de combustión del motor cohete.
Centro de presión: Es el punto del cuerpo del cohete donde estarían aplicadas todas las fuerzas aerodinámicas que actúan sobre el mismo.
Chuffing: Es el rateo en la combustión de un motor cohete. Esta ocasionado cuando la combustión procede en un periodo alta de presión seguido por uno de baja presión, luego uno de alta presión y uno de baja presión, y así se repite.
Tobera: Es un elemento utilizado para convertir el calor liberado en la cámara de combustión de un motor cohete en energía cinética útil para su propulsión.
Grano: Es la masa de combustible con la forma con la cual va a funcionar dentro de el motor cohete.
Hipergólico: Término aplicado a dos propelentes que se encienden espontáneamente uno con otro.
Ignitor: Es un elemento descartable utilizado para iniciar una combustión tan rápido como sea posible sin un exceso de presión que podría llevar a la rotura del motor o del grano.
Inhibidor: Una substancia o elemento que previene el inicio de una reacción química.
Número de mach: Es un número adimensional obtenido del cociente entre la velocidad de un elemento dividido por la velocidad del sonido del aire en ese lugar.
Fracción de masa: Es el cociente entre la masa del propelente y la masa inicial de todo el cohete.
Relación de masa: Es el cociente entre la masa del cohete cuando todo el propulsante se ha consumido, dividido por la masa inicial de todo el cohete.
Oxidante: Producto químico usado para que, combinado con un combustible en un motor cohete, permita su conbustión independiente de la atmósfera.
Relación de calores específicos: Es el cociente entre el calor específico a presión constante y el calor específico a volumen constante.
Refractarios: Materiales que pueden soportar altas temperaturas sin deterioro apreciable.
Enfriamiento regenerativo: Es la circulación de propulsante líquido a través de una camisa alrededor de la cámara de combustión, para enfriar las paredes de la cámara. El propulsante luego es inyectado en la cámara de combustión.
Cohete sonda: El nombre del cohete sonda se origina de un término náutico que es "sondear", que significa tomar medidas, y era cuando un buque se acerca hacia la costa y un marinero tiraba una soga con un peso en el extremo para ir determinando la profundidad que existía. El concepto de ubicar un elemento de medición en un lugar donde se desea realizar una medida y el lugar, obviamente, está lejos.
Impulso específico: Es el impulso total obtenido por unidad de peso de propulsante. Su unidad de medida es el segundo. Esta magnitud proviene de considerar el tiempo durante el cual una unidad de masa de propelente genera una unidad de empuje.
Márgen de estabilidad estático: Este valor cuantifica la capacidad del cohete de volar en forma recta frente a perturbaciones atmosféricas. El valor se obtiene del cociente entre la diferencia de las distancias entre la punta del cono hasta la ubicación del centro de presión menos la distancia desde la punta del cono al centro de gravedad y esto dividido por el diámetro del cuerpo del cohete.
Telemetría: Sistema para transmitir información a través de ondas de radio incluyendo instrumentos de lectura y grabación, de un vehículo que está en el espacio hacia un puesto en tierra.
Ensayo estático: Es la puesta en funcionamiento de un motor cohete en un banco de prueba especial para medir parámetros del mismo, como ser empuje, presión de cámara, tiempo de combustión, etc.



Acrónimos
Nota: Los acrónimos estan desarrollados en el idioma del cual provienen, agregandose en algunos casos su traducción al español.

Al: Aluminio.
AN: Nitrato de Amonio.
AP: Perclorato de Amonio; Attitude Propulsion; Armor Piercing.
ATH: Alumina trihydrate. Trihidrato de alumninio.
B: Boro.
BATES: Ballistic Test and Evaluation System motors; Ballistic test Evaluation and Scaling
BITA: Trimesoyl-1(2-ethyl)-aziridine; HX-868
BKNO3: Boro nitrato de potasio.
BOA: AP/HTPB propellant.
BP: Black Powder (polvora negra); Boiling Point.
BPA: Bisphenol-alpha-glycedil ether bonding agent.
BR: Butyl rubber; butadiene rubber. Caucho sintetico de polibutadieno.
Buna.85: Butadiene rubber.Caucho sintetico de polibutadieno.
Buna-N: Polybutadiene/acrylonitrile rubber (NBR), caucho sintetico de polibutadieno acrilo nitrilo.
Buna-S: Styrene-butadiene rubber, caucho sintetico de polibutadieno estireno nitrilo.
BuNCO: Butyl-isocyanate.
BuNENA: N-n-butyl-N-(2-nitroxyethyl) nitramine.
Butacene: Ferrocenyl butadiene polymer..
Butarez CT: Trade designation for carboxyl-terminated-polybutadiene; nombre comercial de un caucho sintetico de polibutadieno.
Butarez HT: Trade designation for hydroxyl-terminated-polybutadiene, nombre comercial de un caucho sintetico de polibutadieno hidroxilterminado.
Butarez NF: Trade designation for polybutadiene, non-functional. nombre comercial de un caucho sintetico de polibutadieno, no funcional.
C: Carbon black (powder or graphite powder), carbon.
CA: Cellulose acetate;chloroacetophenone, acetato de celulosa.
CAB: Cellulose acetate butyrate, acetato butirato de celulosa.
Cab-O-Sil: Trade designation for SiO2 particles, nombre comercial de particulas de SiO2.
Carbamite: Trade designation for dyphenyl diethyl urea, also knows as ethyl centralite. Nombre comercial de etil centralita.
Carbolac: Trade designation for carbon black, nombre comercial de negro de humo.
CATO: Catastrophically aborted take off. Falla catastrófica de un lanzamiento.
Catocene: Trade designation for 2,2-bis(ethylferrocenyl)propane, a ferrocene-based burning rate catalyst.
CG: Gravity Center, centro de gravedad.
CH: Cyclohexane, ciclohexano.
CH4: Methane, metano.
CMC: Ceramic Matrix Composite.
CMDB: Composite Modified Double-Base propellant.
COOH: Carboxyl.
CP: Center of pressure, centro de presion.
CT: Carboxyl Terminated; Computed Tomography; Comunication and Tracking.
CTBN: Carboxyl-Terminated polybutadiene-acrylonitrine copolymer.
CuSa: Copper salicylate.
CuSt: Copper stearate.
DAGN: Diaminoguanidine nitrate.
DBP: Dibutyl phthalate.
DBS: Dibutyl sebacate.
DCE: 1,2-Dichloroethane.
DED: Diethyl diphenyl.
DEGDN: Diethylene glycol dinitrate.
Delrin: Trade designation for acetyl homopolymer.
DEP: Diethyl phthalate.
Der.736 epoxide: Trade designation for polypropyleneglycol di- (2,3-epoxypropyl) ether.
Der-332 epoxide: Trade designatiuon for diglycidyl ether of bisphenol A.
Der-732 epoxide: Trade designation for polypropylleneglycol di- (2,3-epoxypropyl) ether.
Der-741 epoxide: Trade designation for polypropyleneglycol di- (2,3-epoxypropyl) ether.
Desmodur W: Dicyclohexylmethane-4,4-diisocyanate.
DMP: Dimethyl phthalate.
DOA: Dioctyl adipate; di(2-ethylhexyl)adipate.
DOM: Dioctyl maleate.
DOP: Dioctyl phthalate.
DOS: Dioctyl sebacate.
DPA: Diphenyl amine.
EC: Ethyl centralite.
FeAA: Ferric acetylacetonate.
Ferrocene: Trade designation for dicyclopentadiennyliron.
FNA: Fuming Nitric Acid.
GALCIT I: Trade designation for polyurethane elastomer.
GAP: Glycidyl azide polymer. Energetic plasticizer with -N3 terminal groups.
GDN: Glycol dinitrate.
HMX: Cyclotetramethylenetetraminitramine.
HPR: High power rocketry.
K2SO4: Potassium sulphate.
KNO3: Potassium Nitrate.
LCO: Launch control officer.
LMR: Large model rocket.
LOX: Liquid oxigen.
MDR: Mid power rocket
NG: Nitroglycerine.
NQ: Nitroguanadine
OXM: Oxamine.
PbSa: Lead salicylate.
PbSt: Lead stearate.
PDN: Propanedial-dinitrate.
R/G: Rocket glider.
RMS: Relodeable motor system.
RSO: Range safety officer.
STP: Estandar de temperatura y presión.
SU: Single use.
TA: Triacetin.
TEGDN: Triethylene glycol dinitrate.
TMETN: Trimethylolethane trinitrate.
TRA: Tripoli Rocketry Association.

 

 

 

 

 

Prácticas de Coheteria (Experimentación)
Teoria y Diseños (Criterios)
Seguridad: Usos y Buenas Prácticas
Galeria de Imágenes y Videos
Historia de la Cohetería en la Argentina
         
Volver al inicio de la página
Primera emisión:29 de Octubre 2005
Ultima modificación: 25 de Mayo 2016
 
© Juan Parczewski, all rights reserved, NO REPRODUCTION ALLOWED. Please notify any errors, omissions, etc.